ЯБЛОКО ПОД ПАРУСОМ

Я очень люблю поздние поэтические книги. Стихи, которые долго писались «в стол», успевают отлежаться, настояться, набрать силы, как доброе старое вино. Авторы подобных книг обычно люди негромкие, задумчивые, сомневающиеся: пора? не пора? И вечно у них находятся дела поважнее: переводить, например, английских поэтов или редактировать детский литературный журнал…

 Такую вот книгу составила и издала – наконец-то! – Дина Крупская. Книга собиралась и выстраивалась долго, тщательно: так строится дом – или, может быть, корабль. Даже скорее – корабль, ведь в стихах у Дины морская и речная стихия чувствуют себя как дома:

…Домá терпеливо качались на рейде, мигая

Огнями кают, и скрипели невидимой снастью…

 

…Там царство сосен, смоляная качка.

Там по утрам невидимая прачка

полощет воздух в слюдяном ключе…

 

И даже так:

 

…Если дом наш сорвётся с причала,

Ты спокойно доешь огурец,

А потом перепишешь начало

И придумаешь новый конец.

 

У кораблика Дины Крупской есть всё, что нужно для счастливого плавания: искусная манёвренность и добротная остойчивость, и летучие паруса («Если дороги ветров приводили бы к Риму, / мы бы носили крылатки в любую погоду»), и надёжный якорь иронии:

 

Надоело стоять табуретке на кухне в углу,

И шагнула с усилием – раз, и другой, – и пошла.

В рюкзачок побросала две пары калош, и пилу,

И кусочек фольги. (Боже правый, на что ей пила?)…

А ещё на борту имеется отличный капитанский бинокль – для пристального, удивлённого любования миром:

   …Козявки попрятали лица

   под медленной, сильной травой.

   И ближе нельзя наклониться:

   нарушишь расклад мировой.

 

  …Нестерпимым прошило током

  Сердце каменное земли.

  По сухим ещё водостокам

  Две синицы гулять пошли.

 

  …Кочует облако вальяжное,

  Под ним его кочует тень.

  Как у Тебя всё верно, слажено!

  С какой любовью сделан день!

Любовью просвечен и пропитан весь воздух книги, и говорит о ней автор исключительно своими словами, отчетливо своим, неповторимым голосом.

  Обойди меня, обходчик путевой!

  Видишь: рельсы заросли густой травой,

  И кузнечики по шпалам – скок-поскок.

  Обойди меня не вдоль, так поперёк…

 

  …И неба над тобой земное притяженье,

  а подо мной земли медлительный полёт.

 

  …Я выбираю этот дом

  И лай собаки вдалеке,

  И час, когда беспечным сном

  Морщинки спят в твоей руке.

 А эта оглядка на детство – просто квинтэссенция любви и боли:

  …Мне косы бабушка плетёт –

  Так туго, что сама же плачет.

Наконец – и это самое главное – в трюме поэтического корабля Дины Крупской сложены изрядные запасы радости: вещества, по нынешним временам, редкого и драгоценного. Радость едет по эскалатору в обличье незнакомого мальчишки, «крылом под курткой шевеля», радость сбегает ручейками «к приветливой дачной реке», струится дождём, свободно перетекает из стихов в переводы, взрослые и детские (как они уместны здесь!) и обратно:

  …Топот ливня, ветер встречный,

  по долинам шум земной…

  Ламти-Дамти огуречный!

  Ламти-Дамти проливной!

И даже когда рассказывается – несколькими штрихами набрасывается – трагическая история двух пьянчужек, лично я испытываю радость почти физическую, до мурашек по коже, от единственно возможного порядка слов, от прицельной точности концовки:

  …Когда бы жизнь не жала, как ботинки,

  Не кончилась, как пачка сигарет.

Да и само название книги, «Яблоко в кармане», – не есть ли символ спрятанной, затаённой радости, праздник ожидания праздника?

Предисловие – всегда приглашение в книжку, приоткрытая дверь, перекинутый трап. Давайте же поднимемся на борт. С радостью в душе и с яблоком в кармане.

Марина Бородицкая

 

Читать дальше

ЯБЛОКО ПОД ПАРУСОМ

Я очень люблю поздние поэтические книги. Стихи, которые долго писались «в стол», успевают отлежаться, настояться, набрать силы, как доброе старое вино. Авторы подобных книг обычно люди негромкие, задумчивые, сомневающиеся: пора? не пора? И вечно у них находятся дела поважнее: переводить, например, английских поэтов или редактировать детский литературный журнал…

 Такую вот книгу составила и издала – наконец-то! – Дина Крупская. Книга собиралась и выстраивалась долго, тщательно: так строится дом – или, может быть, корабль. Даже скорее – корабль, ведь в стихах у Дины морская и речная стихия чувствуют себя как дома:

…Домá терпеливо качались на рейде, мигая

Огнями кают, и скрипели невидимой снастью…

 

…Там царство сосен, смоляная качка.

Там по утрам невидимая прачка

полощет воздух в слюдяном ключе…

 

И даже так:

 

…Если дом наш сорвётся с причала,

Ты спокойно доешь огурец,

А потом перепишешь начало

И придумаешь новый конец.

 

У кораблика Дины Крупской есть всё, что нужно для счастливого плавания: искусная манёвренность и добротная остойчивость, и летучие паруса («Если дороги ветров приводили бы к Риму, / мы бы носили крылатки в любую погоду»), и надёжный якорь иронии:

 

Надоело стоять табуретке на кухне в углу,

И шагнула с усилием – раз, и другой, – и пошла.

В рюкзачок побросала две пары калош, и пилу,

И кусочек фольги. (Боже правый, на что ей пила?)…

А ещё на борту имеется отличный капитанский бинокль – для пристального, удивлённого любования миром:

   …Козявки попрятали лица

   под медленной, сильной травой.

   И ближе нельзя наклониться:

   нарушишь расклад мировой.

 

  …Нестерпимым прошило током

  Сердце каменное земли.

  По сухим ещё водостокам

  Две синицы гулять пошли.

 

  …Кочует облако вальяжное,

  Под ним его кочует тень.

  Как у Тебя всё верно, слажено!

  С какой любовью сделан день!

Любовью просвечен и пропитан весь воздух книги, и говорит о ней автор исключительно своими словами, отчетливо своим, неповторимым голосом.

  Обойди меня, обходчик путевой!

  Видишь: рельсы заросли густой травой,

  И кузнечики по шпалам – скок-поскок.

  Обойди меня не вдоль, так поперёк…

 

  …И неба над тобой земное притяженье,

  а подо мной земли медлительный полёт.

 

  …Я выбираю этот дом

  И лай собаки вдалеке,

  И час, когда беспечным сном

  Морщинки спят в твоей руке.

 А эта оглядка на детство – просто квинтэссенция любви и боли:

  …Мне косы бабушка плетёт –

  Так туго, что сама же плачет.

Наконец – и это самое главное – в трюме поэтического корабля Дины Крупской сложены изрядные запасы радости: вещества, по нынешним временам, редкого и драгоценного. Радость едет по эскалатору в обличье незнакомого мальчишки, «крылом под курткой шевеля», радость сбегает ручейками «к приветливой дачной реке», струится дождём, свободно перетекает из стихов в переводы, взрослые и детские (как они уместны здесь!) и обратно:

  …Топот ливня, ветер встречный,

  по долинам шум земной…

  Ламти-Дамти огуречный!

  Ламти-Дамти проливной!

И даже когда рассказывается – несколькими штрихами набрасывается – трагическая история двух пьянчужек, лично я испытываю радость почти физическую, до мурашек по коже, от единственно возможного порядка слов, от прицельной точности концовки:

  …Когда бы жизнь не жала, как ботинки,

  Не кончилась, как пачка сигарет.

Да и само название книги, «Яблоко в кармане», – не есть ли символ спрятанной, затаённой радости, праздник ожидания праздника?

Предисловие – всегда приглашение в книжку, приоткрытая дверь, перекинутый трап. Давайте же поднимемся на борт. С радостью в душе и с яблоком в кармане.

Марина Бородицкая

 

Читать дальше